語源の広場

『英語耳』松澤喜好、『日本語と英語をつなぐ』すずきひろし、『Gogengo!』角掛拓未が送る、英語の語源をさまざまな切り口でお伝えするコンテンツです。

184 -lysis「分解する」Gk.luein

(21語) analysis「分析、分解、解剖、分析結果」はギリシャ語由来です。ana-バラバラに、雑多の知識+-lysis 「分解」。バラバラにして分析することです。-lysisのギリシャ語はGk.lueinとつづりが少し異なります。中世ラテン語になり現在の綴りに近づきました。◇Gk.analuein -> ML.analysis -> 仏語 analyse「分析」

 -lysisのつく単語を集めてみました。

出現頻度: 高い

日本の中学生が学ぶ英単語が多いです。

単語 接頭辞 意味 語源解説
 analyst  ana-バラバラ  評論家、アナリスト、分析者
◇Gk.analuein -> ML.analysis -> 仏語 analyse「分析」 ana(=ばらばらに、雑多の知識)+lysis(=分解、解く)
 



出現頻度: 中くらい

日本の高校生が学ぶ英単語が多いです。

単語 接頭辞 意味 語源解説
 analysis  ana-バラバラana-バラバラ  分析、分解、解剖、分析結果 ◇Gk.analuein -> ML.analysis -> 仏語 analyse「分析」 ana(=ばらばらに、雑多の知識)+lysis(=分解、解く)  
 analyze(米)/ analyse(英)  ana-バラバラ  分析する、精神分析する  



出現頻度: やや低い

日本の学生が大学受験を目指す頃に学ぶ英単語です。

単語 接頭辞 意味 語源解説
 analytical  ana-バラバラ  分析的な、細かい  
 catalyst  cata- 下に向け  (化学)触媒(=catalyzer)、促進剤 ◇反対語:anticatalyst  
 catalytic  cata- 下に向け  触媒の、触媒に関する  
 paralysis  para-好ましくない  (医)麻痺、無気力 ◇para-不正、好ましくない  
 paralyze(米) / paralyse  para-好ましくない  麻痺させる、無力化する、動けなくする  



出現頻度: とても低い

英米の高校生レベルの語彙です。このレベルになると語彙は 15,000 語を超えます。見慣れない複雑な英単語が増えますが、よく見てみると、意外と語源のイメージを応用できます。

単語 接頭辞 意味 語源解説
 analytic  ana-バラバラ  分析的な、分解的な ◇cf. synthetic(=総合的な、合成の)  
 analytically  ana-バラバラ  分析的に、細かく  
 catalysis  cata- 下に向け  (化)触媒作用(現象、反応)  ◇cata-「下に向けて、~にわたって、完全に」 類語:dissolution  
 anticatalyst  anti- 反対  (化学)抗触媒 (=negative catalyst)  
 catalyze / catalyse  cata- 下に向け  (化学)触媒する、誘発する、触媒作用により反応させる  
 catalyzer  cata- 下に向け  触媒  
 dialysis  dia-離れ  (医)血液透析、(化)透析 ◇Gk.dialusis=separation dia-離れてhemodialysis 血液透析  
 electrolysis  electro 電気  (化学)電気分解、電解、(医)電気分解法(電気的に破壊)  
 electrolyte electro 電気  電解液、電解質 ◇-lyte「分解をうながすもの」  
 glycolysis  glyco-糖  (生化)糖分解、解糖作用 ◇glyco-糖  
 hemolysis  hemo-血  (免疫)溶血、溶血反応 ◇hem-, hemo-血  
 hydrolysis  hydro-水  (化)加水分解 ◇hydro-水  
 paralytic  para-好ましくない  麻痺性の、無力な